An Index of Metals : LYRICS

share:

   
   
Romitelli-Pachini-Lèkovich : An Index of Metals, original lyrics
   
A poem by Kenka Lèkovich (2003)
Original version in english + French and German translation (next tabs)
    

METALSUSHI

   
HELLUCINATION 1
(drowningirl)

1.

shining growing
melting drowning
into an iron
bluegrey wave
a pillowing wave
breaking over her head
sudden extreme honeymooners
literally drowning in emotions

2.

she suddenly fell
in a metal-miso hell
a loop of seaweed soup 
pieces of milky broken glass
leaves of red copper rust
industrial noisy dust

3.

she don’t care
she wan’t call Brad for help
she would rather give up too soon
she will drown and sink in a spoon     
SHE’D RATHER SINK IN HER NAIL ENAMEL
SHE’D RATHER SINK IN HER LONGLASTING NAIL ENAMEL
INOXIDIZABLE STAINLESS EXPRESS
   

HELLUCINATION 2

(risingirl)

1.

Murder by guitar,
nickel you are
but when I pierce and fix
your smile
to dive in and dive
you rise on and rise
infected by noise

2.

A brown lust for life,
rust you are
but when I collapse into
your eyes
to dive in and dive
you rise on and rise
corroded by noise

3.

Black Iron Prison,
chrome you are
but when I crash into
your bones
to dive in and dive
you rise on and rise
corrupted by noise

4.

The basement is done
lithium you are
but when I hit and shot
your soul
to dive in and dive
you rise on and rise
crucified by noise 

 

HELLUCINATION 3

(earpiercingbells)

BEDRIDDEN (TO)
DUMBFOUND
NOISEDIN
EARPIERCING BELLS
HELLPHONES
METAL SHELLS

    Steel  thrust sucking space

corrupting
infecting
transfixing
collapsing
empoison
imprison
enchain
incinerate
lacerate
perforate
intoxicate

demolishing
squashing
crashing

corrode
pierce
hole
bore
drown
nail
rent
break
cut
shoot
strike
hit

crucify the heartbeat


   
Various links : romitelli

    
Romitelli-Pachini-Lèkovich : An Index of Metals, livret original
Un poème de Kenka Lèkovich (2003), traduit de l'anglais par Jean-Luc Plouvier

    

metalsushi

   
HELLUCINATION 1 
(Femme à la Noyade)

1.

scintille. gonfle. se répand. coule à pic.
elle, dans une vague de métal
une vague de métal glauque
qui enfle et se fracasse par-dessus tête
les voilà soudain fiancés de l’extrême
noyés dans la lettre des émotions 

2.

puis d'un coup : chute
dans un enfer métal-miso
un maelström de bouillon d'algues
d’éclats de lait vitrifié
feuilles oxydées rouge-cuivre
poussière d'usine fumante

3.

et elle s'en fout
et elle n'appellera pas Brad au secours
plutôt renoncer à tout
se noyer couler à pic dans une cuillère

PLUTOT COULER A PIC DANS SON VERNIS A ONGLES
PLUTOT COULER A PIC DANS SON VERNIS A ONGLES GARANTI LONGUE DUREE
INOXYDABLE INALTERABLE EFFET INSTANTANE
   

HELLUCINATION 2
(Femme en Remontée)

1. 

massacre à la guitare : 
te voici Nickel
mais quand je le fore et le visse
ton sourire
en plongée plongée profonde
tu surgis tu surgis haut
tout infecté de bruit

2.

rage de vivre fauve :
te voici Rouille
mais quand je m’abîme au-dedans
de tes yeux
en plongée plongée profonde
tu surgis tu surgis haut
tout corrodé de bruit

3.

prison de Fer Noir :
te voici Chrome
mais quand je m'incorpore
à tes os
en plongée plongée profonde
tu surgis tu surgis haut
tout corrompu de bruit

4.

tout est accompli :
te voici Lithium
mais quand je la gifle et la jette
ton âme
en plongée plongée profonde
tu surgis tu surgis haut
tout crucifié de bruit

   
HELLUCINATION 3
(cloches en vrilles)

CLOUEE AU LIT
D'EFFROI
BRUIT VACARME
VRILLES DE CLOCHES
HAUT-PARLEURS DE L'ENFER
COQUILLES D’ACIER

            onde de choc métallique qui aspire tout l'espace

qui corrompt
infecte
transperce
s’effondre

            empoisonnez
            emprisonnez
            enchaînez

incinérez
lacérez
perforez
intoxiquez

            qui détruit
            écrase
            s'écrase

corrodez
percez
trouez
forez
noyez
clouez
déchiquetez
brisez
lacérez
canardez
giflez
percutez

crucifiez le cardiorythme

  

   
Romitelli-Pachini-Lèkovich : An Index of Metals, original lyrics,
German translation by Blandina Brösicke
for the KunstFestSpiele Herrenhausen, 2018, Hannover.
For information and pedagogical use only. Property of Kenka Lèkovich.
    

METALSUSHI

          

Drowningirl (Mädchen untergehend)

    

I.
leuchtend emporsteigend
zer ießend untergehend
in eine eiserne
blaugraue Welle
Kopfkissenwelle gar
die über ihrem Haupte bricht
extrem Ge itterte jäh
versinken buchstäblich in Emotionen

II.
plötzlich der Fall
in eine Hölle aus Miso-Metall
ein Loop aus Algen-Suppe
Splitter aus milchigem Glas
rostrotes Kupferlaub
schriller Maschinenstaub

III.
Ist ihr egal
sie wird Brad nicht zu Hilfe rufen
eher gibt sie sich auf und den Lö el ab
ertrinken wird sie und sinken hinab
EHER NOCH WÜRDE SIE IN IHREM NAGELLACK VERSINKEN
EHER NOCH WÜRDE SIE IN IHREM LANG WEILENDEN NAGELLACK VERSINKEN
NICHT OXIDIERBARES EDELSTAHL-IDEAL
       

Risingirl (Mädchen emporsteigend)

       
1. Tod durch Gitarre,
Nickel bist du
doch wenn ich es durchdringe und xiere,
dein Lächeln
um tiefer und tiefer einzutauchen
steigst du immer weiter empor
vom Lärm in ziert

  1. Braune Begierde nach Leben,
    Rost bist du
    doch wenn ich hineinstürze in |deine Augen
    um tiefer und tiefer einzutauchen
    steigst du immer weiter empor
    vom Lärm zerfressen

  2. Gefängnis aus schwarzem Eisen,
    Chrom bist du
    doch wenn ich krache in
    deine Knochen
    um tiefer und tiefer einzutauchen
    steigst du immer weiter empor
    vom Lärm verdorben

  3. Solider Grund,
    Lithium bist du
    doch wenn ich sie geschlagen und niedergeschossen habe,
    deine Seele
    um tiefer und tiefer einzutauchen
    steigst du immer weiter empor
    vom Lärm gekreuzigt.
         

Earpiercingbells (Ohrendurchdringendes Geläute)

          

ANS BETT GEFESSELT (UM)
ZU VERBLÜFFEN
DRÖHNEND
OHRENDURCHDRINGENDES GELÄUTE
KOPFHÖRER ZUR HÖLLE
METALLGEHÄUSE
Einsaugende Stahlstoßstelle
verderbend
in zierend
durchbohrend
kollabierend
zu vergiften
verhaften
fesseln
einzuäschern
zu zerreißen
durchlöchern
betäuben
zertrümmernd
zerquetschend
zerschmetternd
zu zerfressen
durchstoßen
lochen
bohren
ertränken
festzunageln
zu pachten
brechen
schneiden
schießen
tre en
stoßen
kreuzigen: den Herzschlag
   
    
     
       

Mentioned in this article
Romitelli